سه شنبه, 30 مهر 1398
کد خبر: 10936
واکنش نویسنده سریال «بر سر دوراهی» به فیلمفارسی بودن این سریال نوروزی

عنقا: اسم سریال از یک ستون پاورقی‌ مجله زن روز قدیمی انتخاب شده!

آوینی فیلم: حامد عنقا، نویسنده و تهیه کننده ای که علاقه برای ایجاد هیاهو برای دیده شدن آثارش دارد، در واکنش به فیلمفارسی بودن سریال نوروزی «بر سر دوراهی»، این اقدام را مسیری هوشمندانه به انتخاب نویسنده و کارگردان دانست و به علاقه اش برای رجوع به آثار گذشته گفت.

آوینی فیلم: در سالهای اخیر سریالهایی که نام حامد عنقا را به عنوان نویسنده و تهیه کننده دارد، یکسری موارد مشخص با خود دارد. از جمله این که فیلمنامه های آثارش کاملا برگرفته از شرایط فیلمفارسی است و همه اتفاقات به شکل غیرواقعی، آنی و به دور از هرگونه شرایط علی و معلولی شکل میگیرد. با این حال این نویسنده و تهیه کننده محبوب مدیران تلویزیون در سالهای اخیر طی گفتگوی اخیر با ایلنا عنوان میکند که این انتخابها جزو ویژگی های آثارش است. عنقا در پاسخ به انواع انتقادات نسبت به فیلمفارسی بودن سریال نوروزی «بر سر دوراهی» گفت: وقتی ما اسم کار خود را بر سر دوراهی می‌گذاریم که از یک ستون پاورقی‌طور پرمخاطب مجله زن روز قدیمی انتخاب شده و وقتی تیتراژ کار شبیه فیلم‌های دهه ۶۰ و قدیم‌تر آن دهه ۴۰ و ۵۰ بوده، وقتی موسیقی سریال را شبیه کارهای بابک بیات و آقای کیمیایی ساخته‌ایم و همچنین وقتی بهرنگ توفیقی لوکیشن خود را در امامزاده یحیی انتخاب می‌کند، به نوعی می‌توان به شباهت مجموعه با فیلم‌های فارسی پی برد و کشفی انجام نشده است.

حامد عنقا که علاقه شدیدی به انتخاب نامش برای کاراکتر اصلی سریالهایش دارد، در ادامه گفت: زمانی هست که شما نهایت شعور و خلاقیت خود را خرج می‌کنید و ته آن فیلمی تولید می‌شود، ولی زمانی هم هست که شما تصمیم می‌گیرید، براساس آن مولفه‌ها یک چیزی را بازتولید کنیداگر نتوانید تمایزی بین این دو قائل شوید، به این دلیل است که یا خیلی خوب به عقبه اثر نگاه نمی‌کنید و یا به جهت مسائل تئوریک و تاریخ سینما اشراف ندارید. به عنوان مثال در سکانس امامزاده یحیی که مهراوه‌ شریفی‌نیا و حمید گودرزی بازی می‌کنند، در فیلم دندان مار و سرب کیمیایی هم دقیقا از همین لوکیشن و از همین فضا استفاده شده استاین موضوع دو حال دارد؛ یا باید بهرنگ توفیقی آنقدر خنگ باشد که فکر کند هیچ‌کس آن سکانس را ندیده است و بعدا بخواهند مچ او را بگیرند و بگویند که کپی کرده‌ای یا او فکر کرده آنقدر این موضوع همه‌گیر است که همه آن را دیده‌اند و وقتی جلوی سقاخونه می‌روند می‌گویند که این همان سقاخونه‌ است. پس می‌دانند که کارگردان در حال انجام چه کاری است. البته ممکن است شما به عنوان مخاطب با همه لایه‌ها ارتباط برقرار نکنید چون آنها را نمی‌دانید ولی در حال دیدن یک قصه عاشقانه و پر فراز و فرود هستید که اگر بتوانید لایه‌های آن را بفهمید، طعم قصه برای شما بیشتر و بیشتر می‌شود. بر سر دوراهی برعکس همه کارهای ما به همین صورت بود. اگر شما آن جریان سینمایی که از آن نام بردید را می‌شناختید، خیلی بیشتر با آن حال می‌کردید. این کار انتخاب یا بازتولید یکسری المان‌های عامه‌پسند بود.

.


دیدگاه‌ها

واقعا چرا؟ این یه کم نویسنده ای را هم که هنوز به مباحث دینی و انقلابی میپردازه بزنین ببینین کسی میمونه آخرش؟

افزودن دیدگاه جدید

  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید در وب سایت منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.